3 - Géographie
Langue
Langue Arabe littéral et arabe dialectal
La langue arabe est la même dans tout le monde arabe lorsqu?elle est écrite. Elle est appelée « arabe classique » ou « arabe littéral ». La grammaire et la syntaxe furent fixées dans leur forme actuelle au VIIe siècle par la rédaction du Coran. Le vocabulaire s?est ensuite enrichi au cours des siècles. Cette langue est utilisée dans les journaux, à la télévision (excepté pour les feuilletons populaires), dans l?enseignement, lors des discours ou à l?occasion des traités internationaux et en justice. La langue parlée, ou « arabe dialectal », s?est progressivement écartée du modèle coranique en simplifiant sa structure et en adoptant aussi des particularités de vocabulaire au gré des influences locales. A tel point qu?il est très difficile à un Arabe du Proche-Orient de comprendre un Maghrébin qui s?exprime dans son propre dialecte. On peut juste constater que, par son rayonnement culturel (cinéma, chanson), l?égyptien est compris presque partout. L?arabe parlé au Liban est très proche des dialectes syriens, jordaniens ou palestiniens mais, comme ailleurs, chaque région du pays a aussi son accent.
L’écriture
L?alphabet arabe comporte 28 lettres, dont seulement trois voyelles : a, i et ou. De nombreux sons gutturaux ou emphatiques sont inconnus dans les langues européennes. A l?inverse, les lettres P et V n?existent pas. Les lettres arabes adoptent une graphie légèrement différente selon qu?elles sont placées au début, au milieu ou à la fin d?un mot ou encore en position isolée. Cette richesse de l?écriture permet l?art de la calligraphie. La transcription des mots arabes en caractères latins n?est pas unifiée et pose certains problèmes lorsqu?il s?agit de rendre des sons qui n?existent pas dans les langues européennes. C?est ce qui explique que vous verrez transcrit différemment le même mot. Par exemple, la plaine de la Bekaa peut aussi s?écrire Beqa? : le q et l?apostrophe ? rendent des sons gutturaux qui n?existent pas en français.




